Projekt Runeberg,
Problemen med introduktionen av Unicode, den universella teckenstandarden, har visat sig ohanterligt stora. Efter flera ansatser, har jag tvingats ge upp och fundera ut en annan metod. Idag inleds en ny era, i vilken Projekt Runebergs texter visas lite annorlunda mot vad vi vant oss vid.
Av publiken fordrar detta en viss anpassning, vilket kan upplevas som lite jobbigt, men man blir snart van vid det nya.
Som uppmjukning kan Johan Ludvig Runebergs bekanta dikt fungera, http://runeberg.org/fstal/1a.htm
Eller beskrivningen av Vitsippan i "Bilder ur Nordens Flora", http://runeberg.org/nordflor/170.htm
Hjalmar Bergmans roman om Markurells, http://runeberg.org/markurel/01.htm
I faksimilsidorna omfattas enbart OCR-texten av nymodigheterna, t.ex. http://runeberg.org/nfcm/0560.html
Mer bakgrundsinformation ges i startsidan, http://runeberg.org/
Idag inleds en ny era, i vilken Projekt Runebergs texter visas lite annorlunda mot vad vi vant oss vid.
Lars Aronsson (lars@aronsson.se)
Det var ONDT! Jeg har brugt et par måneder på studier og eksperimenter med Unicode til Salmonsen, hvor der er hårdt brug for det, og var så småt begyndt at forstå både fordelene og nogle af ulemperne.
Men efter nogle få minutter, da jeg igen kunne trække vejret nogenlunde frit, besluttede jeg at afvente at det blev 2. april.
Og nu ser verden og teksterne igen en del mere indbydende ud :-)
Med venlig hilsen John Munkholm