Under korr-arbetet har jag påträffat två konstiga ord, som författaren anser självklara utan definition. Själv har jag aldrig råkat ut för dem förr. Orden är
• termoteravstånd • fyhlhebel
Återfinns inte i något av mig disponerat uppslagsverk. Nätsurf ger ingen klarhet.
Någon som vet vad orden betyder? (Se http://runeberg.org/geodet/0123.html för sammanhanget.)
Jfr tyska fühlen = känna och Hebel = hävarm.
Bo Lennart Wahlman bo.lennart.wahlman@wah.se
Sorry for this message in English, but it would take a bit too much time for me to write in Swedish as I'm not yet too good at writing it.
From what I understand, my guess would be that there's simply a syllable missing in the first word, that should instead read "termoMEterafstånd b". It seems to make sense judging from the context though I can barely decipher the text... There was even something about "afstånd b" on the previous page, refering to the diagram (Fig. 91), which vaguely looks like a thermometer to me.
The second word looks like a Swedish adaptation of the German word Fühlhebel ("dial gauge" in English, "indicateur à levier" in French). A quick Google will direct you to hundreds of different models with pictures to give you an idea of what it is.
Laurent
On Apr 19, 2005, at 12:59 AM, Bo Lennart Wahlman wrote:
Under korr-arbetet har jag påträffat två konstiga ord, som författaren anser självklara utan definition. Själv har jag aldrig råkat ut för dem förr. Orden är
• termoteravstånd • fyhlhebel
Återfinns inte i något av mig disponerat uppslagsverk. Nätsurf ger ingen klarhet.
Någon som vet vad orden betyder? (Se http://runeberg.org/geodet/0123.html för sammanhanget.)
Jfr tyska fühlen = känna och Hebel = hävarm.
Bo Lennart Wahlman bo.lennart.wahlman@wah.se _______________________________________________ Runeberg mailing list Runeberg@lists.lysator.liu.se http://lists.lysator.liu.se/mailman/listinfo/runeberg
Ooops! In my previous message, the English term for "Fühlhebel" should have been "test indicator" not "dial gauge". Sorry!
On Apr 19, 2005, at 12:59 AM, Bo Lennart Wahlman wrote:
Under korr-arbetet har jag påträffat två konstiga ord, som författaren anser självklara utan definition. Själv har jag aldrig råkat ut för dem förr. Orden är
• termoteravstånd • fyhlhebel
Återfinns inte i något av mig disponerat uppslagsverk. Nätsurf ger ingen klarhet.
Någon som vet vad orden betyder? (Se http://runeberg.org/geodet/0123.html för sammanhanget.)
Jfr tyska fühlen = känna och Hebel = hävarm.
Bo Lennart Wahlman bo.lennart.wahlman@wah.se _______________________________________________ Runeberg mailing list Runeberg@lists.lysator.liu.se http://lists.lysator.liu.se/mailman/listinfo/runeberg
Bo Lennart Wahlman skrev:
• termoteravstånd • fyhlhebel
Fühlhebel är mycket riktigt ett tyskt ord och väl dokumenterat i teknisk litteratur. Det är en mätapparat som mäter korta avståndsförändringar. Otto Luegers "Lexikon der gesamten Technik" från 1904 anger att mätnoggrannheten kan nå 1/1000 mm. En Fühlhebel består, enligt Lueger, av en väl lagrad axel som bär upp en hävstång med en kort och en 50-100 gånger längre hävarm. Den kortare läggs via en fjäder an mot mätobjektet medan man med en lupp observerar den längre hävstångens utslag längs en skala. Ett modernt exemplar syns på sidan
http://www.kaefer-messuhren.de/fuehlhebel.html
Enligt den webbplatsens engelska version, verkar det heta "dial test indicators lever type", och detta bekräftas av Wikipedia-artikeln http://en.wikipedia.org/wiki/Dial_indicator
Jag vet emellertid inte hur avancerade dessa mätinstrument kunde vara 1876, när "geodet" gavs ut. Kanske avsågs något enklare med Fÿhlhebel på den tiden.
Nordisk familjeboks artikel om Måttverktyg har tyvärr inte med så här avancerad teknik, http://runeberg.org/nfbs/0138.html inte ens i supplementet, http://runeberg.org/nfcq/0367.html