Ingemar Olson:
"Om verket innehåller uttalsmarkeringar i form av apostrofer inuti ord så ta bort dem." http://runeberg.org/display.pl?mode=facsimile&work=terminolog&page=0... béta - tonvikt på e bö'n - ett längre ö-ljud (enligt Förordet) éþsö're - båda Ska man ta bort alla, eller inga? eller bara en del? Kanske den här boken är ett undantag till Instruktionerna?
Lars Aronsson:
Instruktionen rörande apostrofer är skriven huvudsakligen med tanke på uppslagsorden i Nordisk familjebok.
Det finns ingen poäng i att utfärda instruktioner som kan täcka samtliga fall. Instruktionerna ska hellre vara kortfattade och begripliga än fullständiga.
Verket du hämtar exempel ur handlar om "Terminologin i äldre Västgöta- och Östgöta-lagarne". Vad ska vi ha det verket till när det är korrekturläst och klart? Vill man kunna söka i det? Skriva ut det? Analysera det på något annat sätt? Vilken är slutprodukten? Jag vet inte. Vet du? Det gäller att hitta ett textformat som är lämpligt för den tänkta tillämpningen, och sedan skriva instruktioner som ger oss det textformatet.
En risk med kortfattade instruktioner är att folk följer dem även när man inte borde det. Jag har korr-läst en hel del Shakespeare-dramer och har av och till liknande funderingar som Ingemars. Jag tänker att uttal kan vara en väsentlig del av informationen i en text. Att då ta bort uttalsmarkeringar vore lika dumt som att ta bort alla egennamn. Om jag läste den här boken i digital version och såg att originalet hade information om uttal men att Runeberg valde att ta bort den, så skulle jag bli irriterad och besviken!
När man gör ett program som ska användas vid sökning i text, så tar man ju hänsyn till att folk inte alltid skriver orden exakt rätt. Diakritiska tecken ignorerar man, bindestreck inom ord också. Varför skulle man inte ignorera apostrofer? Jag tycker att den här delen av instruktionen uppmanar korrläsaren att göra en sämre slutprodukt för att kompensera för att det fortfarande finns enstaka undermåliga program. (Ungefär som att begränsa sig till bara iso 8859/1 i stället för hela unicode).
Christer