Projekt Runeberg,
Jag har nu börjat omvandlingen av våra äldre böcker till UTF-8, som är den vanligaste varianten av Unicode. Vad är det? Jo, det är en annan kodning av bokstäverna, som gör att det även går att återge grekiska, hebreiska, arabiska, kyrilliska (ryska), kinesiska, japanska, fonetiska och andra specialtecken.
Sedan starten 1992 har Projekt Runeberg använt en äldre kodning som heter ISO 8859-1 och som är anpassad till språken i norra och västra Europa. Detta har fungerat hjälpligt för oss, med svenska åäö, danska æø, tyska ü och isländska ðþýó. Men inte minst matematiska skrifter brukar ju ha ekvationer med grekiska bokstäver. Jag omvandlar nu en bok i taget, och det kommer att ta tid innan allt är överfört till den nya kodningen.
Nu finns det en risk att det uppstår problem för en del av er. Kanske blir det bara frågetecken eller ihåliga kvadrater där de speciella tecknen borde stå. Kanske dyker det upp helt andra tecken än de som borde stå där. Jag tänkte skriva en instruktiv sida om detta, som vi kan hänvisa till. Men för det behöver jag hjälp med skärmbilder på hur problemen kan yttra sig.
Har du sett några missbildade tecken på Projekt Runebergs webbsidor? Har du möjlighet att ta en skärmdump / screenshot av det? Jag vore tacksam om du kan maila sådana bilder till mig.